Берлинское обязательство  в отношении детей Европы и Центральной Азии

 

Признавая, что за последнее десятилетие был достигнут прогресс в реализации прав детей во всей Европе и Центральной Азии, в , частности в плане обязательств, взятых в 1990 г. на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, и обязательств в рамках Конвенции о правах ребенка, ратифицированной всеми странами Европы и Центральной Азии,

Приветствуя важный вклад гражданского общества, неправительственных организаций, частного сектора, а также региональных и международных организаций, особенно системы ООН, Совета Европы, ОБСЕ, Европейского Союза и Содружества Независимых Государств в реализации Конвенции о правах ребенка,

Приветствуя также то, что дети во всей Европе и Центральной Азии во все большей мере признаются субъектами прав человека и что стратегии правительств и законодательные рамки, административная политика и практика все больше уважают право детей на участие в общественной жизни и в процессах принятия решений, затрагивающих их жизнь,

Учитывая нашу ответственность перед лицом будущих поколений, что подразумевает, в частности, что любое действие, предпринимаемое сегодня, не должно ставить под угрозу реализацию нашими детьми своих прав человека,

Признавая, что бедность, экономическое и социальное неравенство, в том числе растущее неравенство в доходах, особенно в странах, находящихся в переходном периоде, отсутствие возможностей для отдыха и проведения досуга и изменения в структурах семьи ограничивают шансы детей на полное развитие их личности, умственных и физических способностей и на их полноценное становление в качестве взрослых людей,

Проявляя озабоченность по поводу того, что все больше детей, особенно в странах, находящихся в переходном периоде, лишены права расти в здоровых, безопасных и поддерживающих их семье и общественном окружении, что ведет к растущему числу детей, подверженных риску социального отчуждения, к значительному росту болезненности, задержке роста и отставанию в развитии как следствие низкого качества заботы о них, а также к сокращению числа детей, участвующих в основных программах обучения, к росту преступности среди несовершеннолетних, несчастных случаев и самоубийств,

Сознавая, что еще многое надо сделать для улучшения здоровья детей и их социального окружения, а также для повышения качества и соответствия образовательных программ и что низкие и/или сокращающиеся государственные расходы в странах, находящихся в переходном периоде, вызванные общими финансовыми трудностями и другими факторами, продолжают влиять на обеспечение социальных услуг для детей и на их доступ к качественному образованию и здравоохранению,

Подчеркивая необходимость обеспечивать поддержку, в том числе путем уделения внимания реструктуризации государственных бюдже-тов, международных потоков помощи и соответствующих иностранных инвестиций, для реализации социальных реформ и программ, нацеленных на содействие и защиту прав детей в странах Европы и Центральной Азии, особенно в странах, находящихся в переходном периоде,

Проявляя озабоченность по поводу роста туберкулеза, малярии, заболеваний, передаваемых половым путем, анемии и расстройств, связанных с нехваткой в организме йода, в странах, находящихся в переходном периоде, и с беспокойством отмечая, что ВИЧ/СПИД продолжает распространяться во многих странах Европы и Центральной Азии, широко затрагивая тех, кому еще не исполнилось 18 лет, и во все большей мере девочек,

Сознавая негативное влияние растущего уровня злоупотреблений веществами, включая алкоголь, табак и нелегальные наркотики, на физическое и психическое здоровье детей и подростков,

Видя также растущее число детей в Европе и Центральной Азии, подверженных риску всех видов злоупотреблений и насилия, таких, как телесное наказание, сексуальная и экономическая эксплуатация, наихудшие формы детского труда, нелегальная торговля бездомность,

Проявляя озабоченность по поводу того, что вооруженные конфликты и стихийные бедствия продолжают влиять на жизнь и разрушать жизнь детей в Европе и Центральной Азии, и подчеркивая в этой связи необходимость растущего сознания того, что надо защищать права детей в конфликтных ситуациях, а также важность защиты детей от экологических угроз, например от химического загрязнения и ядерного заражения, и обеспечения того, чтобы дети могли расти и жить в условиях, способствующих достижению максимально возможного уровня здоровья,

Сознавая тот факт. что дети, относящиеся к меньшинствам, дети, перемещенные внутри страны, дети-беженцы и дети-мигранты, дети-апатриды, дети-инвалиды и дети, инфицированные вирусом ВИЧ и страдающие от СПИДа, подвергаются особому риску стать жертвами дискриминации и нуждаются в особой защите, в интеграции и участии и имеют на них право,

Отмечая результаты региональных и субрегиональных подготовительных конференций и консультаций, включая предложения, выдвинутые молодыми людьми и организациями гражданского общества, действующими в интересах прав детей, и приветствуя Политическое послание Комитета министров Совета Европы для передачи специальной сессии ГА ООН

Стремясь в сотрудничестве с системой ООН, гражданским обществом и самими детьми внести вклад в подготовку специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН по проблемам детей и содействовать разработке и реализации мероприятий в интересах детей в следующем десятилетии,

 

Мы, участники Берлинской конференции по проблемам детей в Европе и Центральной Азии (16-18 мая 2001 г.), подтверждаем наше обязательство в отношении следующего:

1. Принять все меры с тем, чтобы обеспечить реализацию Конвенции о правах ребенка и ратифицировать в возможно более ранние сроки два Факультативных протокола к этой Конвенции; разработать всеобъемлющие национальные стратегии и обеспечить необходимые ресурсы для осуществления прав ребенка; укрепить и сделать более эффективными существующие механизмы мониторинга; усилить основополагающую роль Комитета ООН по правам ребенка в области мониторинга путем предоставления ему подробных, достоверных и своевременных докладов;

2. Обеспечить возможность ратификации и полной реализации Конвенции МОТ № 182 о запрещении и немедленных действиях по искоренению наихудших форм детского труда и Конвенции МОТ № 138 о минимальном возрасте для приема на работу, Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в области международного усыновления (удочерения) от 1993 года, Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Конвенции о борьбе с транснациональной организованной преступностью и Протокола о предотвращении, подавлении и наказании нелегальной торговли людьми, особенно женщинами и детьми;

3. Адаптировать законодательство, там, где это адекватно, с тем, чтобы обеспечить его соответствие нормам Конвенции о правах ребенка и принципу максимального удовлетворения интересов детей, укреплять правительственные структуры, предназначенные для нужд детей, и институт независимых уполномоченных по правам детей, детские центры и другие механизмы, в то же время отдавая должное и способствуя важным добровольным инициативам гражданского общества и частного сектора, которые идут на пользу детям;

4. Поощрять социальную и экономическую политику, отвечающую нуждам семей и их отдельных членов, уделяя особое внимание заботе о детях; обеспечивать членам семей возможность реализовывать свою социальную ответственность и содействовать равноправному партнерству между женщинами и мужчинами в семьях, признавая роль отцов;

способствовать взаимному уважению, терпимости и сотрудничеству в рамках семей и в рамках общества; бороться с похищениями детей одним из родителей и отстаивать право на личные контакты между родителями и детьми через государственные границы; обеспечивать, когда это возможно, то, чтобы дети имели возможность воспитываться в своих странах в кругу семьи, а не в учреждениях, и чтобы там, где это необходимо, были разработаны национальные стратегии по альтернативным формам заботы о детях, включая реформирование или закрытие учреждений, не отвечающих интересам детей;

5. Совмещать перспективы для каждого пола во всех программах и стратегиях, способствовать равноправию между девочками и мальчиками, ликвидировать дискриминацию девочек в сфере образования, принимать во внимание введение программы обучения по половому воспитанию;

6. Прилагать все усилия для того, чтобы оказывать поддержку и способствовать правам детей согласно их возрасту и степени зрелости участвовать во всех соответствующих процессах принятия решений; обеспечить, чтобы их точка зрения учитывалась по всем вопросам, затрагивающим их самих;

7. Предпринять все возможные усилия для искоренения бедности и противодействовать ее негативному влиянию на детей, в частности, путем сокращения экономического неравенства;

8. Осуществлять программы по защите детей от растущего риска их здоровью - в том числе от туберкулеза, малярии, гепатита и заболеваний, передаваемых половым путем - в соответствии с целями, определенными в программе ВОЗ "Здоровье 21";

бороться с причинами нехватки в организме йода и с анемией;

содействовать кормлению грудью; осуществлять эффективную политику с целью содействия психическому здоровью детей и защищать их от злоупотребления алкоголем и наркотиками;

9. Придерживаться эффективных национальных и международных программ по информированию и предупреждению о риске с целью борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа; принять эффективные меры для предотвращения прямой передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку; обеспечить особую поддержку детям, ставшим сиротами в результате ВИЧ/СПИДа; поддерживать психологическую и социальную заботу о детях, инфицированных вирусом ВИЧ и страдающих от СПИДа;

10. Сохранять и дальше увеличивать доступ к бесплатному и обязательному высококачественному образованию для всех детей вплоть до достижения ими минимального возраста для устройства на работу, обеспечивая в то же время равный доступ, равные возможности и равную интеграцию для детей из городской и сельской местности; для детей, относящихся к меньшинствам, детей коренных жителей, детей-беженцев и перемещенных детей, а также детей-инвалидов и других детей, нуждающихся в особой защите; предоставить детям возможность компетентно пользоваться средствами массовой информации и новыми технологиями;

11. Содействовать образованию с целью приобретения необходимых в жизни навыков, образованию в сферах здоровья и гигиены, а также образованию и программам участия, пропагандирующим мир, справедливость и терпимость;

12. Предохранять и уводить детей от любой работы, которая может нанести вред их здоровью, безопасности и морали;

разрабатывать и осуществлять стратегии по эффективному искоренению детского труда, противоречащего принятым международным стандартам, не забывая о том, что образование - это ключевая стратегия для борьбы с детским трудом;

13. Принять все необходимые меры для ликвидации всех форм дискриминации и отчуждения по причине расы, языка, религии, пола или по какой-либо иной причине; обеспечить реинтегра-цию маргинализированных детей, например, детей, живущих или работающих на улице, и детей, проживающих в государственных учреждениях, в частности, имеющих низкий уровень заботы о детях; уделять особое внимание защите и поддержке детей-инвалидов, обеспечить раннее обнаружение физических и умственных недостатков у детей и раннее вмешательство и обеспечить то, чтобы дети-инвалиды были приняты и интегрированы в качестве равноправных членов общества, имеющих те же права и беспрепятственный доступ к основным услугам в области здравоохранения, образования и к другим социальным услугам;

14. Принять все необходимые меры с целью положить конец всем формам насилия отношении детей, таких, как сексуальные злоупотребления, эксплуатация, телесные наказания; бороться со всеми видами насилия в школах; предохранять детей от насилия и порнографии в средствах массовой информации и в Интернете; положить конец нелегальной торговле детьми без криминализации тех детей, которые стали жертвами, и обеспечить широкую реабилитацию и социальную реинтеграцию затронутых детей; осуществлять политику и программы реабилитации, которые полностью учитывают права и особые нужды детей, затронутых вооруженным конфликтом, в том числе детей-беженцев, детей, ищущих политического убежища, и перемещенных детей, а также детей, лишенных родительской опеки;

15. Обеспечить наличие и/или дальнейшее соврешенствование особой системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних с упором на реабилитацию и реинтеграцию, прибегая к лишению свободы только как к последнему средству и по возможности на минимальный срок;

16. 16. Признавать важность справедливости между поколениями, особенно с учетом экономической политики и политики в сфере социального обеспечения, а также экологической устойчивости;

17. Предохранять всех детей, независимо от социальных и экономических условий, в которых они живут, от экологических угроз; создать городские и сельские условия для детей, позволяющие всем детям иметь доступ к различным возможностям в плане игр и неформальной учебы как дома, так и в рамках местной общины;

18. Во всеобъемлющих рамках планов государственного развития и "Инициативы 20/20" обеспечить в максимально возможной мере существенные бюджетные ассигнования в пользу детей, их родителей и опекунов, секторам здравоохранения, образования и других социальных услуг, отдавая тем самым приоритет искоренению бедности и социального отчуждения, затрагивающих детей; обеспечивать большую прозрачность в бюджетных ассигнованиях и расходах на' детей как части государственных бюджетов;

19. Призывать к подтверждению стремления к тому, чтобы как можно скорее добиться международно согласованной, пока не достигнутой цели, чтобы развитые страны выделяли 0,7 проц. своего валового национального продукта на всеохватывающую официальную помощь в целях развития, тем самым увеличивая приток ресурсов в пользу детей;

20. Принимать все необходимые меры для продолжения и расширения международного сотрудничества в интересах детей между странами Европы и Центральной Азии и обеспечивать поддержку, в том числе путем уделения внимания реструктуризации государственных бюджетов, международных потоков помощи и соответствующих иностранных инвестиций, для реализации социальных реформ и программ, нацеленных на содействие и защиту прав детей в странах Европы и Центральной Азии, особенно в странах, находящихся в переходном периоде.

21. Мы разработали для себя смелую, смотрящую в будущее программу действий, признавая, что дети являются гражданами со своими ' правами и что инвестиции в их развитие - это ключ к строительству мирной и процветающей Европы и Центральной Азии. Теперь мы должны принять законодательные, административные и прочие меры, необходимые для реализации этих целей, и осуществлять мониторинг за прогрессом и трудностями.

Это потребует обязательств в плане времени, энергии и ресурсов. Мы заявляем о приверженности выполнить свои обязательства, вытекающие из Конвенции о правах ребенка, и тем самым обеспечить то, чтобы все дети в Европе и Центральной Азии пользовались своими правами. Мы будем стремиться к тому, чтобы задействовать все компоненты гражданского общества для преодоления тех вызовов, которые связаны с выполнением этой задачи.

Мы заявляем о своей приверженности к решению этой задачи и намерены работать во имя строительства Европы и Центральной Азии, в которых детям жилось бы хорошо.

 

 

 

1

 

 

Hosted by uCoz